看到Sense好感誌 (2017.Jul vol.62) 裡,作家-張維中 對於日文「一人前」的說明,讓正在學習日文的我,感到眼界大開,一起來長知識吧!
文章裡對「一人前」所具的涵義有3種解釋:
- 指一人份的價格。在日本菜單上會看到這樣一行小字,表示上面的價錢是一人份的價錢。作者也分享了日本會這樣標價的原因,一是看起來會有便宜的感覺,二是日本人習慣請店員分開結帳,直接寫出來就很清楚囉!
- 指可獨立自主的成人。用來鼓勵年輕人要努力成為能自立且具有自我判斷能力的人;或是稱讚男人很有擔當。(Kireina的內心戲,是一個人無所畏懼,獨自面對困難的一種感覺)
- 指具一定水準專業技術的人。可以用來形容廚師,醫師⋯⋯等等。
喜歡作者所說的,「在意著、分割出一個人的存在感」~真有靈魂的一句話啊!